|
|
|
Praxis - Cabinet Dr. med. Olivier Pillonel
|
 |
|
Dr. med. Olivier Pillonel
Cabinet de groupe
Neuengasse 28
2502 Biel/Bienne
|
 |
Tel.: 032 323 11 88
Fax: 032 323 11 89 |
| Facharzttitel: |
Allgemeinmedizin |
| Fähigkeitsausweise: |
Praxislabor (KHM) |
|
Akupunktur-TCM (ASA) |
|
Sachkunde für dosisintensives Röntgen (KHM) |
|
|
|
|
 |
|
 |
|
D: Telefonzeiten: Montag, Dienstag, Donnerstag: 08.00-11.00/13.30-16.30 Mittwoch: 08.00-11.00 Freitag: 08.00-11.00/13.30-15.00
F: heures de téléphone: lundi, mardi, jeudi: 08.00-11.00/13.30-16.30 mercredi: 08.00-11.00 vendredi 08.00-11.00/13.30-15.00
|
|
|
 |
|
 |
|
| deutsch, französisch, italienisch, englisch, spanisch |
|
|
 |
|
 |
|
D: Mitglied des Ärztenetz mediX bern. mediX bern hat mit verschiedenen Krankenversicherungen Hausarztmodellverträge abgeschlossen. PatientInnen im mediX Hausarztmodell profitieren von einer umfassenden Betreuung und einem attraktiven Prämienrabatt. Für mehr Informationen: www.medix-bern.ch
F: Membre du réseau médical mediX bern avec modèle de médecin de famille. mediX bern a souscrit des contrats avec plusieurs assurances maladie. Les patient(e)s ayant adhéré au modèle de médecin de famille mediX profitent d’une prise en charge globale et d’une réduction de prime attrayante. pour plus d'informations: www.medix-bern.ch
D: infolge seiner Berufung als leitender Arzt am Swiss Olympic Medical Center in Magglingen wird Dr. Noack ab 01.01.2010 seine Tätigkeit in unserer Praxis reduzieren und Mittwoch morgens präsent sein.
F: Nous vous informons que suite à sa promotion en tant que médecin chef de service au Swiss Olympic Medical Center à Macolin, Dr.Noack va réduire son activité au cabinet et être à partir du 01.01.2010 présent le mercredi matin.
D: In Vereinbarung mit der Medizinischen Fakultät der Universität Bern findet in meiner Praxis der Unterricht von StudierendInnen in der Grundversorgung statt. Aus diesem Grund wird zeitweise ein(e) MedizinstudentIn (zur Zeit Frau Viviane Brauer) in meiner Sprechstunde anwesend sein.
F: je participe en collaboration avec la faculté de médecine de l'université de Berne à la formation en médecine de premier recours des étudiant(e)s. Je serai de ce fait parfois accompagné durant mes consultations par un(e) étudiant(e) (actuellement madame Viviane Brauer).
D: seit November 2009 ist die Praxis EQUAM zertifiziert (Externe QUAlitätssicherung in der Medizin). www.equam.ch
F: le cabinet est certifié EQUAM depuis novembre 2009. www.equam.ch
D: Frau Schenk hat ihre Lehre erfolgreich abgeschlossen. Sie arbeitet weiterhin als diplomierte MPA in der Praxis tätig
F: Madame Schenk a achevé avec succès sa formation. Elle continue à travailler au cabinet en tant qu'assistante médicale diplômée. |
|
|
 |
|
 |
|
D: In Notfällen rufen Sie bitte immer zuerst auf die Praxisnummer an. Bei Abwesenheit gibt Ihnen der Telefonbeantworter (Ansage bitte zu Ende hören) Informationen über das weitere Vorgehen. F: en cas d'urgence, appelez en premier le cabinet. Si nous sommes absents, le répondeur automatique (veuillez svp écouter le texte jusqu'à la fin) vous donnera toutes les informations dont vous avez besoin.
Aerztlicher Notfalldienst der Stadt / médecin de garde de la ville, Biel/Bienne: 0900 900 024 (Fr 3.-/Min) Dienstapotheke der Stadt / pharmacie de garde de la ville, Biel/Bienne: 0842 24 24 24 Spitalzentrum / Centre hospitalier, Biel/Bienne: 032 324 24 24 Klinik Linde / Clinique des Tilleuls, Biel/Bienne: 032 366 41 11 Ambulanz Region Biel / Ambulance région Bienne: 032 325 15 50 oder / ou 144
Ferien vom / vacances du 09.07.2010 - 01.08.2010
Vertreter / remplaçants: Ärztezentrum Burg, Drs Koller+Dettwiler, Schmiedengasse 1, 032 341 33 53 bis / jusqu'au 22.07.2010: Dr B.Wey, E.Schülerstr.5, 032 322 52 22 bis / jusqu'au 24.07: Praxis Rosius, Drs Burri+Michel, Rosius-Strasse 3, 032 322 33 30 |
|
|
 |
|
|
|